Wilmer, mi dispiace perderti, ma voglio che tu sappia... che non potrei volerti più bene se tu fossi mio figlio.
Vilmer, žaIim što te gubim, ali znaj da mi ne bi bio draži... ni da si mi sin.
Voglio che tu sappia che non ce l'avrei fatta senza di te.
EJ, ZEK, ŽELIM DA ZNAŠ, DA NE BIH USPEO ONO TAMO BEZ TEBE.
Sappia che non è stata un'idea mia.
Reci æu vam nešto. Ništa od svega toga nije bila moja ideja.
Topper, qualsiasi cosa succeda, voglio tu sappia che non ho mai smesso d'amarti.
Топере, хоћу да знаш да, шта год се дешавало... никада нисам престала да те волим.
Voglio che tu sappia che non ho più io il controllo.
Želim da znaš kako to više nije u mojim rukama.
Senti, voglio che tu sappia che non ce I'ho con te.
Slušaj, hoæu da znaš, bez ljutnje.
Voglio che tu sappia che non cerco... Di mettermi fra te e tuo padre.
Треба да знаш да не желим да раздвојим тебе и твог тату.
Prendi le pillole o ti lascero' morire, faro' un'autopsia, convochero' la mia conferenza stampa, e mi assicurero' che il mondo sappia che non sei morto di TBC.
Uzmi tablete ili æu te pustiti da umreš, napravit æu autopsiju i sazvati svoju press konfernciju, i potrudit æu se da svijet ne sazna da si umro od tuberkuloze.
Chiunque sappia che non era colpa vostra.
Neko ko zna da nisi ti kriv.
Forse perchè voglio che tu sappia che non sono cocciuto e basta.
Valjda sam samo... želeo da znaš da nisam tvrdoglav. To je sve.
Senti, Seth, voglio che tu sappia che non voglio vivere con Fogell.
Seth, želim da znaš da ja ne želim živjeti sa Fogellom.
Dobbiamo abbattere i ribelli pubblicamente, cosi' che Lord Rahl sappia che non lo sfideremo mai piu'.
Javno moramo kazniti pobunjenike tako... da Lord Rahl zna da više neæemo prkositi.
E glielo dico solo perchè sappia che non ho una natura migliore a cui appellarmi, o una visione compassionevole.
I ovo govorim samo da biste znali da ni ja nemam bolji karakter koji bi preovladao, niti bilo kakvu crtu milosti.
Voglio tu sappia che non é morto da solo e che gli uomini che l'hanno ucciso la pagheranno.
Želim da znaš da nije umro sam. I da æe oni koji su ga ubili platiti.
Voglio che lei sappia che non me ne importa delle cicatrici.
Samo sam želeo da zna da me nije briga za ožiljke.
E voglio che tu sappia che non c'è niente che non farei pur di vederti da sola, con nessun secondo fine.
Hoæu da znaš da nema šta ne bih radila da te vidim nasamo bez obaveza.
Ma sarebbe una bugia non dirtelo ed io... voglio che tu sappia che non ti mentiro' mai.
Ali bila bi lažov ako ti ne kažem... Želim da znaš da te nikada neću lagati.
Sono certa che lei sappia che non sono stati gli Jedi a iniziare la Guerra dei Cloni.
Sigurna sam da ste svesni da Jedi nisu zapoèeli Rat klonova.
Ma è bene che tu sappia che non mi piace chi mi dice di no.
Ali treba da znaš da ne volim kad mi ljudi kažu "Ne".
Voglio solo che tu sappia che non serbo rancore.
Želim ti samo reæi da nema uvreda.
Non voglio che la gente sappia che non sono arrivato in seconda base con te.
Ne želim da ljudi saznaju da nisam dirao tvoje sise.
Voglio solo che tu sappia che non sono stato io a chiamarti.
Samo sam hteo da znaš da te nisam ja zvao.
Voglio che tu sappia che non m'importa nulla di tutto questo, perche' sono "Arcilesbico" di te.
Samo sam hteo da znaš da me nije briga ni za šta od toga, zato što sam lezbejke u tebe.
Credi che non sappia che non è normale?
Misliš li da ja ne znam da nije sasvim normalan?
Ti faro' una domanda veloce e voglio che tu sappia che non sono affatto ferita da questa separazione.
Питала бих те нешто, и да знаш нисам сломљена овим раскидом.
Spero che tu sappia che non e' finita.
Nadam se da si svesna da nije gotovo.
Ma voglio che tu sappia che non ho rivelato le tue confidenze a nessuno.
Poverljivo je. Ali znaj da nisam izdala tvoje poverenje.
Ora, meglio tu sappia che non devi venire qui quando Howard fa la guardia al whiskey da un po' di giorni.
Сада знате да не треба да се појављујете овде када Хауард неколико дана грли чашу вискија.
Voglio che tu sappia che non ti accadra' nulla fin quando vivi qui.
Želim da znaš da ti se ništa neæe dogoditi dok si ovdje.
E voglio che tu sappia che non ho intenzione di perdere nessuno a cui tengo.
И желим да знаш да након синоћ, не желим да изгубим никога више до кога ми је стало.
Allora sappia che non ho detto una parola.
Nisam rekao ni reè. Kunem se.
Dopo tutti questi anni, è tempo tu sappia che non è un'allucinazione.
Nakon svih ovih godina, treba da znaš da ovo nisu halucinacije.
Mia lady... voglio tu sappia... che non sono stato io a volere tutto questo.
Moja gospo, želim da znaš da ja nisam tražio ovo.
Allora sappia che non mi prendo responsabilita' sulla sua sicurezza.
Онда ја не могу да одговарам за тебе.
Voglio che tu sappia che non cercavo di fuggire la tua festa.
Samo da znaš da nisam hteo da pobegnem s tvoje žurke.
E ho bisogno che sappia che non era colpa di sua madre, ma la mia...
I trebam joj reæi da ništa od ovoga nije krivica njene majke, nego moja.
Sebbene sappia che non possa essere possibile.
Iako znam da nikada ne može biti.
Sono sicura che lei sappia che non e' cosi' facile.
Sigurna sam kako vam je jasno, to baš i nije tako jednostavno.
Ma voglio che tu sappia che non lo faccio per lui.
Samo da znaš, neæu to raditi zbog njega.
Bene, voglio che lei sappia che non ho idea di chi sia questo duro di cui sta parlando.
Pa, želim da znaš Nemam pojma ko je taj surovi covek o kome pricaš.
Voglio che tu sappia che non sei da sola... in tutto questo.
Hoæu da znaš, da nisi sama....... u svemu ovome.
Qualsiasi cosa succeda dopo, voglio che tu sappia che non ho autorizzato quell'azione codarda contro tuo padre.
Šta god da se sada desi, želim da znaš da nisam sankcionisao onaj kukavièki èin nad tvojim ocem.
Voglio che tu sappia che non rinuncero' mai a noi.
Želim samo da znaš da neæu odustati od nas.
Voglio soltanto... che tu sappia che... non provo piu' quei sentimenti per te.
Moraš samo znati da više ne gajim ista oseæanja prema tebi.
Ma voglio che tu sappia che non sei solo.
Али хоћу да знаш да ниси сам.
Rispose: «Per domani. Riprese: «Secondo la tua parola! Perché tu sappia che non esiste nessuno pari al Signore, nostro Dio
I pruži Aron ruku svoju na vode misirske, i izadjoše žabe i pokriše zemlju misirsku.
1.9716689586639s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?